|
DE CULTURAL FORMULATION De 'culturele
formulering' (cultural formulation) is een toevoeging op de diagnostiek
volgens DSM-IV. Het woord formulering stamt van het andere begrip dat
ooit is geïntroduceerd in de DSM, namelijk de psychoanalytische formulering.
Er zit een begrip in van het zoeken naar woorden om een bepaalde zienswijze
op de patiënt in onder te brengen. We zouden ook kunnen spreken van een
'cultureel stramien': een bodemstructuur waarop het beeld van de patiënt
wordt ingevuld. Ook de term 'cultureel concept' zou gebruikt kunnen worden:
alles wat te maken heeft met cultuur. Deze formulering is samengesteld
door de 'taakgroep betreffende transculturele onderwerpen' van de DSM-IV,
onder leiding van Juan Enrique Mezzich. Het oorspronkelijke idee was een
zesde as te ontwikkelen aangaande culturele identiteit, maar dat werd
door de taakgroep toch te licht bevonden. I.
Ziektegeschiedenis II. Cultural formulation 1. Culturele
identiteit van het individu. Noteer de etnische of culturele groep waartoe
het individu zich voelt behoren. Wat betreft immigranten en etnische minderheden:
noteer apart de mate van betrokkenheid met zowel de cultuur van oorsprong
als de gast-cultuur (waar toepasbaar). Noteer ook taalvaardigheid, -gebruik
en -voorkeur (inclusief meertaligheid). Hier wordt een vaststelling
gevraagd van de referentiegroep, maar ook van de mate waarin het individu
zich identificeert met de referentiegroep. Taalvaardigheid kan veel betekenen
voor de betekenis van klachten maar ook voor de problemen in de diagnostiek
en behandeling. 2. Culturele
verklaringen betreffende de ziekte van het individu. Het volgende kan
geïdentificeerd worden: 3. Culturele
factoren in de psychosociale omgeving en in het niveau van functioneren.
Noteer cultureel relevante interpretaties van sociale stressoren, beschikbare
sociale steun, en niveaus van functioneren en van tekorten. Dit inclusief
eventuele spanningen in de sociale omgeving, en de rol van het geloof
en van de omgeving in het bieden van steun op het gebied van emoties,
de dagelijkse praktijk en de informatieverstrekking. Alle psychosociale
factoren die in het culturele stramien belangrijk zijn worden hier genoteerd.
Zo kan het ontbreken van een grootfamilie, of juist de sterke druk van
een grootfamilie een rol spelen. Ook kan het verlies van de sociale rol
als bijvoorbeeld familieoudste ernstige gevolgen hebben. Ook de religie
kan een zeer grote rol spelen. De rol van de moskee in het geven van steun,
ook in materiële zin, en het bieden van informatie wordt bijvoorbeeld
vaak sterk onderschat. 4. Culturele
elementen in de relatie tussen het individu en de hulpverlener. Geef verschillen
in cultuur en sociale status aan tussen het individu en de hulpverlener,
en problemen die deze verschillen kunnen veroorzaken in diagnose en behandeling
(b.v. moeilijkheden in het communiceren in de eerste taal van het individu,
in het duidelijk krijgen van symptomen of het vaststellen van hun culturele
betekenis, in het onderhandelen over een werkbare relatie of een niveau
van intimiteit, in het vaststellen of een bepaald gedrag normaal of pathologisch
is). Hier gaat het om de interculturele aspecten. Hoe sterker de culturele
verschillen hoe moeilijker de communicatie is. Hulpverlening loopt hier
vaak op stuk, dus het is goed dit bij het begin van de behandeling goed
te noteren. Een hulpverlener die zich bewust is van de verschillen, die
zich op de hoogte heeft gesteld van andere culturen en/of een open oog
houdt voor de verschillen heeft voorsprong op een hulpverlener die dit
alles niet bezit. 5. Algehele
culturele vaststelling ten behoeve van diagnostiek en behandeling. De
paragraaf eindigt met een discussie over hoe culturele overwegingen op
een specifieke manier de gehele diagnostiek en behandeling beïnvloeden.
Hieronder wordt een samenvatting van de culturele formulering verstaan.
Alle aspecten bij elkaar geven aanwijzingen hoe de diagnostiek en de behandeling
te verfijnen en te nuanceren. |