|
Het
Culturele Interview
Hans Rohlof, Noa Loevy, Lineke Sassen en Stephanie Helmich
Het Cultureel Interview
is ontworpen teneinde culturele informatie te verkrijgen van een cliënt.
Aan het eind ervan is het mogelijk een Cultural Formulation van de cliënt
te schrijven.
Het interview duurt tussen één en anderhalf uur, en kan
uitgevoerd worden door betrekkelijke leken.
In zijn oorspronkelijke vorm is het in 2000 ontworpen door Noa Loevy en
Lineke Sassen, die stagiaires psychologie waren in Centrum '45-de Vonk
(centrum voor de behandeling van getraumatiseerde vluchtelingen) in Noordwijkerhout.
Hans Rohlof, psychiater, was hun kritische supervisor. Hans Rohlof en
Stephanie Helmich, stagiaire psychologie, creëerden in 2001 een tweede
versie van het interview, en vertaalden het in het Engels (met speciale
dank aan de partner van Stephanie, die Engels als moedertaal heeft).
Het copyright blijft bij de auteurs. Dat is niet bedoeld om wetenschappelijke
vooruitgang tegen te houden of om geld te verdienen, maar om in contact
te blijven met gebruikers van het interview. Iedereen die het interview
wil gebruiken kan een e-mail
sturen naar de eerste auteur, en toestemming vragen het te gebruiken.
Op zo'n manier houden we contact met alle gebruikers, en kunnen we eventueel
afspraken maken voor wetenschappelijk onderzoek. Ook kunnen verbeteringen
en veranderingen voorgesteld worden. In de toekomst worden wijzigingen
in het interview gepubliceerd op deze webpagina.
Om een indruk van
het interview te krijgen, volgt hier de eerste pagina. Het interview
is zes pagina's lang. het complete interview is gepubliceerd in het boek:
Cultuur, classificatie en diagnose (2002, Bohn
Stafleu van Loghum, Houten). Ook is het interview in PDF downloadbaar
op de site van het Kennisnet Integratiebeleid en Etnische Minderheden,
KIEM.
Wel dient u vóór het gebruik toestemming te vragen aan de
hoofdauteur, Hans Rohlof, per e-mail
of telefoon, 071-3646090.
Het
interview
Samenvatting anamnese
en ziekte geschiedenis
Wordt uit het dossier ingevuld voorafgaand aan het gesprek.
1. Biografie (persoonlijke en sociale gegevens)
2. Geschiedenis van de huidige klachten
3. Eerdere behandelingen
4. Psychiatrische stoornissen in de familie
5. Beloop van ziekte
Introductie
Doel: Uitleg en toonzetting van het interview
"Naar onze kliniek/polikliniek komen mensen uit allerlei landen. In ieder
land en in iedere cultuur heeft men zijn eigen manier van leven. Dit merk
je eigenlijk pas echt als j eigen land verlaat en in een ander vreemd
land gaat wonen. Mensen zien er anders uit, praten een andere taal, gedragen
en uiten zich op een andere manier. Soms kunnen we het gevoel krijgen
niet begrepen te worden. Heeft U dat gevoel wel eens gehad? (Bij ja: kort
laten vertellen. "De bedoeling is dat we het verder gaan bespreken in
dit interview". Bij nee: "misschien begrijpt u wat ik bedoel als we er
straks over praten.") Communicatieproblemen ontstaan onder andere door
gebrek aan kennis van culturele verschillen. Omdat we u hier zo goed mogelijk
willen helpen, is het van belang dat wij iets te weten over uw eigen land
of cultuur. Dus wat uw leefgewoontes zijn, welke belangrijke feestdagen
er voor u zijn, wat ziek zijn voor u betekent...enz. Ik ga u nu een paar
vragen stellen over uw cultuur en uw klachten."
A. Culturele identiteit van het individu
· Wat is uw moedertaal?
· Welke taal spreekt u thuis? Met vrienden? In uw dromen?
· Welke taal/ talen spreekt u nog meer?
· Hoe goed is uw beheersing van de Nederlandse taal? Hoe is het voor u
om Nederlands te moeten spreken? Zorgt het wel eens voor problemen?
· Tot welke etnische groep behoort u officieel? Voelt u zich ook tot deze
etnische groep behoren, of een ander? Verandert dat wel eens? (Bijv. voelt
u zich altijd ..... of ook iets anders)
· Mist u mensen die dezelfde culturele achtergrond als u hebben? (Als
ja:) Leg uit/ Waarom ?
· Wat zijn voor u de belangrijkste zaken uit uw cultuur? (Bijv. familiestructuur,
normen en waarden, feestdagen, geloof...)
Heeft u kinderen?
· (Indien kinderen aanwezig)Voedt u uw kinderen hetzelfde op als u zelf
bent opgevoed, volgens uw eigen cultuur of is dat veranderd? Leg uit.
· (Als er geen kinderen zijn) Zou u uw kinderen op dezelfde manier opvoeden
als u bent opgevoed, volgens uw eigen cultuur? Leg uit.
· In hoeverre kunt u in Nederland te leven volgens uit uw eigen cultuur?
· Wat zijn zaken uit uw eigen cultuur die u hinderen of die u minder prettig
vindt?
· Voelt u zich betrokken
bij de Nederlandse cultuur ( bijv. gaat u vaak met Nederlanders om, gaat
u naar Nederlandse evenementen, leest u Nederlandse boeken, heeft u interesse
hoe de Nederlandse maatschappij werkt, neemt u zaken over uit de Nederlandse
cultuur...).?
· Zo ja, wat zijn zaken in de Nederlandse cultuur die u goed vindt, en
wat de zaken die u hinderen?
Home/Cultuur,
Classificatie en Diagnose/Tekst achterflap/Titels
hoofdstukken/Culturele interview/Cultural
Interview
|